• Anasayfa
  • |
  • IMO STANDART DENIZCILIK HABERLEŞME DEYIMLERI 2002

IMO STANDART DENIZCILIK HABERLEŞME DEYIMLERI 2002

Sayın Üyemiz ,İlgi : IMO’dan alınan Mayıs 2005 tarihli yazı ve eki.IMO Yayın Hizmeti, Yayın Görevlisi Mark Combe imzalı İlgi yazıda, İngilizce, Fransızca ve İspanyolca baskıları olan IMO Standart Denizcilik Haberleşme Deyimleri (IMO Standard Maritime Communication Phrases) 2002 Baskısından bahisle, şimdi bu yayının IMO SMCP CD-ROM’unun (2004) da temin edilebileceği belirtilmektedir.IMO SMCP CD-ROM’un yararlı bir telaffuz kılavuzu olduğu ve söz konusu kitap için tamamlayıcı olacak bir öğrenme yardımcısı olabileceği dile getirilmiştir.İlgi yazı ekindeki broşürde bu hususta şu bilgiler verilmektedir : “IMO STANDART DENİZCİLİK HABERLEŞME DEYİMLERİ (IMO STANDART MARINE COMMUNICATION PHRASES), 2002 Baskısı IMO ;SMCP CD-ROM’u : Bir telaffuz etme kılavuzuKarışıklık ve hata olmasından kaçınmak üzere, gemiden sahile ve bunun tersine olarak yapılan, gemiden gemiye olarak ve gemide gerçekleştirilen, seyrüseferle ve güvenlikle ilgili haberleşmelerde kullanılan dilin kesin ve basit olması ve belirsiz olmaması için lisanın standartlaştırılmasına ihtiyaç vardır. Pekçok farklı diller konuşan mürettebatı olan ve uluslararası taşımacılık yapan gemilerin giderek artan sayısı karşısında bu özellikle önemlidir, çünkü haberleşme problemleri gemi, gemideki kişiler ve çevre için tehlikelere yol açan yanlış anlamalara sebep olabilir. 1973’de IMO Deniz Güvenliği Komitesi, dil güçlüklerinin ortaya çıktığı durumlarda seyrüsefer maksatları için ortak bir dilin kullanılması ve bu dilin de İngilizce dili olması gerektiğini kabul etmiştir. Sonuç olarak Standart Denizcilik Seyrüsefer Sözlüğü (Standart Marine Navigational Vocabulary) (SMNV) geliştirilmiş; 1977’de kabul edilmiş ve 1985’de üzerinde değişiklik yapılmıştır.1992 yılında IMO Deniz Güvenliği Komitesi, Seyrüsefer Güvenliği Alt Komitesine modern denizcilikteki değişmekte olan şartları hesaba katan ve tüm belli başlı güvenlik ilgili sözlü haberleşmeleri içeren, SMNV 1985’den daha geniş kapsamlı, standartlaştırılmış bir güvenlik dili geliştirilmesi talimatını vermiştir.Uluslararası denemeler yapılmasından sonra, IMO Deniz Güvenliği Komitesi tarafından 1997’de benimsenen IMO Standart Denizcilik Haberleşme Deyimleri (IMO Standard Marine Communication Phrases) (SMCP) Kasım 2001’de değiştirilmiş ve IMO Genel Kurulu tarafından A.918(22) kararı olarak kabul edilmiştir. Bu karar; 1977’de Standart Denizcilik Seyrüsefer Sözlüğü’nün bununla kabul edildiği A.380(x)’i hükümsüz kılmaktadır.Deyimler kısım A ve kısım B’ye bölünmüştür. Kısım A; STCW Kodu’nun Tablo A-II’1’in gereksinmelerine (500 gros tonluk gemilerde seyrüsefer vardiyası tutmakla görevli zabitlerin asgari yeterliliği) uygun olarak uygulanacak deyimleri kapsamaktadır ve böylece 1985 Standart Denizcilik Seyrüsefer Sözlüğü’nün yerini alan yayın sayılabilir. Bu kısım, gemideki haberleşmelerde kullanılacak gemi elleçlemesi ve seyrüsefer güvenliğiyle ilgili birinci derecede önemli deyimlerle zenginleştirilmiştir. Kısım B, gemide kullanılan diğer standart, güvenlikle-ilgili deyimlere dikati çekmekte olup, bunlar, kısım A’ya tamamlayıcı olarak, denizcilik İngilizcesi öğretimi için yararlı görülebilir. Ayrı bir telaffuz etme kılavuzunu, Kişisel bir bilgisayarda kullanılacak şekilde (asgari gereklilikler; IBM uyumlu, Windows 95 veya daha ileri bir versiyonu barındıran, ISO uyumlu CD sürücüsü (CD-ROM), Windows uyumlu ses kartı, 450 MHz hızda çalışan bir Pentium II işlemci ve 64 MB RAM’i olan bir bilgisayar) software ortamında veya compact disc (CD) olarak temin etmek mümkündür. Disk kullanılmadan önce deyimler sayı ile seçilebilir veya kelimeler araştırılmak suretiyle bulunabilir. Bu kılavuz, kitap için tamamlayıcı olmak üzere bir öğrenme yardımcısı olarak kullanılabilmekte olup, Fransızca (1987 F) ve İspanyolca (1987 S) baskıları ile de kullanılabilir. Bu baskıların her biri; İngilizce deyimleri, ilaveten de bunların diğer dile çevirilerini içerir.”İlgi yazı Ek’i broşür (Ek-1) ilişi